"Det lackar mot jul" brukar man ju säga. Konstigt uttryck om man tänker efter... lackar... mot jul..? Ja, man kan ju lacka sina julklappar men hur lackar man mot jul? Det lackar ju aldrig mot midsommar eller påsk! Hmm... (Är det bara jag som tänker på såna saker? 😳 😁)
Ja, ja. Vi struntar i det nu! Nu säger man att det lackar mot jul och då gör det väl det! 😉😛
Men innan vi får jul så har vi 4:de advent och det är idag! Självklart har jag tänt det 4:de adventsljuset och arrangerat min chokladkalender bakom så där som jag har gjort de andra tre advents-söndagarna och här kommer ett fotobevis på det:
Ha en riktigt fin 4:de advent! 🕯🕯🕯🕯
Anneli.
3 kommentarer:
Och så kan man ju LACKA UR, också, och svetten kan lacka. Verkar kunna betyda ungefär vadsomhelst, det där ordet! 😁 Har dock inte med julklappslack att göra. När det lackar mot jul så är det betydelsen "(sakta) närma sig i fråga om tidsförhållanden" som man avser. Ett exempel som inte har direkt med tid att göra men som känns närliggande är:
löpa (smått), traska, lunka; äv. i uttr. komma lackande(s)
"Enn lithen Räff kom lackandhes fram åth wägen." 🦊 (ur en skrift utgiven 1603)
Allt detta enligt Svenska Akademien och deras luntor på nätet. Jag har också undrat över detta så jag tyckte det var roligt att googla på det nu.
PS. ...fast rävar trippar ju, så exemplet kanske närmast skulle frammana bilden av en trippande räv, när det skrevs, snarare än en räv som närmade sig långsamt - kanske. Såhär står det nämligen också, i en annan ruta, en ruta som redogör för ordets etymologi, alltså var ordet kommer ifrån:
[jfr d. (danska) lakke, nor. (norska) lakka, gå lätt, trippa, ävensom mht. (medelhögtyska) lecken, springa; möjl. avledn. av roten i lit. (litauiska) lėkti, flyga, lett.(lettiska) lēkt, hoppa, gr. (grekiska) λακτίζειν, slå bakut]
Urbanista - mitt lilla uppslagsverk! Nu stilar du bara!! ;o) :P :o) Men tack för din spaning! Det var roligt att få höra var uttrycket "lacka mot" kommer ifrån! Bugar och niger!
Men räven... han raskade väl!?! Du vet; över isen... Men "raskar" känns lite lättare att förstå som "hastar", "skyndar" o.s.v.
Skicka en kommentar